Форум » Мероприятия форума и сайта X-Psi » [X-Psi 14 лет: фест] Отзыв о творчестве автора Elvagar, отзыв, orrlik » Ответить

[X-Psi 14 лет: фест] Отзыв о творчестве автора Elvagar, отзыв, orrlik

Cassandra: Заявка: по заявке Elvagar "Хочу рецензию, отзыв, аннотацию (чего хотите) на любой фик или клип..." Название: Отзыв о творчестве автора Elvagar Автор: orrlik Примечание: поскольку у самой orrlik временные трудности с интернетом, я выкладываю этот отзыв за нее, мое мнение, естественно, может не совпадать с мнением автора этой статьи (Cassandra)

Ответов - 6

Cassandra: Данная... э-э... назовём это статья посвящена творчеству Elvagar и является откликом на её заявку: "Хочу рецензию, отзыв, аннотацию (чего хотите) на любой фик или клип..." Статья скорее всего подпадает под категорию "чего хотите", так как в ней не будут соблюдены общепринятые правила ни рецензии, ни отзыва, ни аннотации. Я просто хочу высказать своё мнение относительно того длиннющего фика, который уже растянулся на полтора года, и которому конца-края не видно. Возможно, это неправильно - устраивать разбор незаконченного произведения, но автор уж очень хотела услышать чужое мнение, и я решила удовлетворить её просьбу. Начнём с названия - его просто нет! Можно предположить, что вместо названия должны быть три звёздочки, но их автор тоже забыла поставить. Название темы "Проба пера" я названием фика не считаю. Уже с первых строк становится понятно, что у автора очень своеобразное видение главного героя, и сначала это даже вызывает некоторое недоумение, но потом рассказ захватывает настолько, что это перестаёт колоть глаза, и начинаешь воспринимать героя с позиции автора. Помимо стандартных героев автор вводит в повествование нового персонажа, который занимает место наравне с главным героем. Этот персонаж по характеру и образу мышления резко контрастирует с остальными участниками повествования, и на этом контрасте основаны многие курьёзные моменты, описанные автором, но... обо всём по порядку. Стиль повествования включает в себя две ветви: наука и детектив, причём эти ветви так гармонично переплетаются, что порой невозможно растащить их по разным углам. Характеры героев автор показывает, в основном, через диалоги или какие-либо действия. Размышлений, воспоминаний и каких-либо внутренних ломок гораздо меньше (исключение - лирическое отступление с какао). Характер Коннора начинает прорисовываться с самого начала произведения посредством его оценки собственной девушки, затем людей из своей команды. Она (оценка) язвительна и цинична. В дальнейшем его характер показан в основном через его взаимоотношения с новым героем - Харитошей. Именно она заставляет его раскрыться и показать себя с неожиданной (негативной) стороны. Но всё это показано с таким юмором, что вызывает улыбку, а не отторжение. Характер новой героини вроде бы показывается всесторонне через её поступки, но при этом она остаётся "тёмной лошадкой", и далеко не всегда понятно, что ею движет. Остальные герои показаны несколько смазанно и, в общем-то, не отличаются от канонных. Что касается индивидуальности стиля, то да - его не спутаешь ни с чьим. Ирония бьёт из всех щелей. Описываются ситуации, абсолютно не свойственные канону, и всё это так легко, что читается на одном дыхании. А отдельные высказывания, типа: "причёска "рухнул с дуба", "прилетят вертолёты и будут мстить за хреновуху", "чеширский кот нервно курит в сторонке" и т.п. достойны того, чтобы их разобрали на цитаты и использовали в обыденной жизни. В общем и целом произведение мне очень понравилось. Но! Если бы не искромётный юмор, я бы сказала, что оно написано для людей с высшим техническим образованием. Оно изобилует различными физическими и техническими терминами и описаниями, малопонятными или вообще не понятными широкому кругу читателей. Особый интерес данное произведение может вызвать у людей с хорошо развитым логическим мышлением. Наибольшее внимание должны будут привлечь следующие нестыковки: 1) В расследовании кругов на полях по словам очевидца они были 150х100 км. Не хилые у них в США поля, если на них умещаются круги таких размеров! 2) Грибы, которые собирала Харитоша. Цитата: "Строчки, опята, вешенки, мухоморы на худой конец..." Ну какие могут быть грибы, тем более апрельские строчки, в ноябре месяце. Конечно, можно было бы предположить, что расследование ведётся где-то в южных штатах, но далее идут фразы: "...трава, покрытая инеем...","...получасовое ожидание на морозе...", которые полностью опровергают данное предположение. 3) В расследовании про мумию говорится, что первая стадия заболевания длится 1.5-2 месяца, а Харитоше хватило недели. Даже если б она смогла ускорить процесс, то не настолько же. 4) В том же расследовании напрашивается вопрос, а из чего же, собственно, была сделана вакцина, если она загорелась синим пламенем? Из спирта или из бензина? Ни то, ни другое подкожно или внутримышечно не вводят, насколько я знаю. 5) Откровенное противоречие: в начале повествования Коннор говорит: "Родители, пока жили в браке, всё время ругались", а потом его отец говорит: "Мы никогда не ссорились при нём..." 6) Цитата: "Когда Коннор пошёл во второй класс, я стал брать его на службу. Он уже тогда пытался командовать, а солдатики слушались, всё-таки генеральский сын..." А не рановато ли отец Коннора стал генералом? Учитывая, что "черты отца ещё не поддались возрастным изменениям" (с), когда Коннору уже под 40 лет, значит ему чуть за 60, и разница в возрасте с сыном у них максимум 25 лет. Отсюда получаем 25+8 (раз Коннор во втором классе) =33 года. Маловато как-то для генерала по-моему. 7) Цитата: "Только несколько часов в обмен на годы...", когда Светлана предложила исчезнуть из жизни Коннора в обмен на вечер, проведённый на базе ВМФ. А почему, собственно, в обмен на годы? Светлана, ведь, приехала по обмену всего на полгода, и из них прошло уже больше двух месяцев. 8) Цитата: "Коннор через лобовое стекло наблюдал, как в вечерних сумерках скапливается мошкара..." Не слабая у них в Чикаго мошкара, если способна в декабре на какие-то действия! 9) Поездка на базу ВМФ. Я так понимаю, база должна располагаться где-то в Филадельфии. Неплохо они вечерком прокатились из Чикаго в Филадельфию и обратно. Видать у Коннора гоночный авто! 10) После ночи, проведённой за шахматной доской, Коннор подходит к окну, отдёргивает штору и удивляется: "О, уже утро!" А он на работу не опоздал ли? По идее, в декабре должно светать в десятом часу утра (это с учётом перевода стрелок). Есть ещё пара нестыковок или непоняток, но это по мелочи. А вот филологам читать этот фик категорически запрещено - инфаркт хватит! О, автор! За что?! За что ты так не любишь русский язык?!! Даже мне, строителю, у которого падежи без мата сходятся с трудом, стебает по глазам!!! Прямо первая строчка фика вызывает недоумение. Такое ощущение, будто её пропустили и начали произведение сразу со второй: "мужчина военно-морской форме..." Где абзац, где красная строка, где заглавная буква в начале предложения?! Предлог "в" тоже куда-то потерялся! У автора ярко выраженные проблемы с частицами "не" и "ни", в том числе с их слитным и раздельным написанием с другими частями речи (например: "нечего неделанья", "не подалёку"), а также с приставками "с-", "ис-", "из-", "под-" ("здался", "изкаляканный", "потдерживать", "зделал" и др.). Далее идут "-тся" и "-ться" на концах глаголов ("отшутитца" и т.п.), безударные гласные в корне ("капаться в ящиках", " генирал", "патом"; ну и просто шедевры - "пробудите у нас", "будите заниматься" - кто там кого должен разбудить? - непонятно; "скрипя сердце" - надо, наверное, смазать сердечко, чтоб не скрипело; "я ничуть не умоляю твоих способностей..." - кого он там умолял, чего ему так сильно было нужно?) Также своеобразно написаны слова: "ращёт", "ращитывая", "окомпонимент", "гупчатую". Особого внимания достойны такие монстры как: "незачто", "наврятли", "надомной", "непосебе", "досихпор", "всётаки", "нивчём небывало". Кроме того полно опечаток ("подтелка", "в донный момент") и недописок ("А можно я ещё ра провести гипноз...", "Вот только меня сильно покоробило, что он Свете приказ кофе приносить..." Ещё интереснее было читать предложения типа: "Фургоны мобильной лаборатории опустевали, становясь унылыми и уютными..." (по-видимому, имелось в виду "пустели" и "не уютными"); "атмосфера начала накаливаться" (наверно, всё же "накаляться"); "-Попросил, - многозначно ответил Коннор" (подозреваю, что "многозначительно"). И, наконец, совсем уж непонятно, как доктор Крестовски на следующей странице превратился в Калиновски. Про пунктуацию и говорить не приходится, она просто отдыхала, когда её позвали, и, танцуя пьяной на столе, раскидала запятые как попало. В заключение хочется сказать, что я питаю слабую надежду на то, что автор учтёт мои замечания и в дальнейшем не допустит подобных ошибок.

Elvagar: orrlik Кланяюсь в ножки за подобный отзыв)))) написано шикарно, если не сказать больше. Хотя читать было боязно (думала, что же меня может здесь обидеть, так, что могу уйти с форума)не обидело ничего, а вот настроение скакнуло до отметки +100)) orrlik пишет: который уже растянулся на полтора года, и которому конца-края не видно Не представляешь как мне хочется закончить тянуть кота за... хвост))))Подумываю, не первый раз, просто выложить чем дело кончилось и на этом забыть-забить, но дурацкий синдром не завершенного дела ставит палки в колеса. orrlik пишет: были 150х100 км. не буду спорить, не помню как у меня указано (думала, это не в деле, а в общем какие они бывают, перечитаю посмотрю))) orrlik пишет: Ну какие могут быть грибы, тем более апрельские строчки, в ноябре месяце. Вот про грибы, может быть что-то не учла, но грибы можно собирать даже под первым снегом, могу не все названия знать, ибо в обиходе называем их поганышами))) очень вкусные, но выглядят не аппетитно)) Строчок осенний (Helvetia infula) еще называют лопастником осенним, строчком рогатым;зимний опенок и поздняя вешенка (Panellus serotinus); растут они обычно с конца августа до конца ноября. orrlikпишет: Даже если б она смогла ускорить процесс, то не настолько же. тут дело не в ускорении процесса, а во ведении в организм, сразу, вируса второй стадии. orrlik пишет: а из чего же, собственно, была сделана вакцина, если она загорелась синим пламенем? Вот это косяк, так косяк))) не подумавши ляпнула, захотелось как-то символично и красиво ее уничтожить)))) orrlik пишет: Откровенное противоречие: в начале повествования Коннор говорит: "Родители, пока жили в браке, всё время ругались", а потом его отец говорит: "Мы никогда не ссорились при нём..." Родители не всегда могут знать, что видят дети. Это два разных человека и видели они все по разному, каждый своими глазами. Если родители заперлись в кабинете, чтобы выяснить отношения, это не значит, что ребенок ничего не слышит. orrlik пишет: А не рановато ли отец Коннора стал генералом? Вообще, да косяк, но попробую оправдать себя))) Вообще изначально хотела написать, генеральский внук и командирский сын, но решила не заморачиваться. (оправдываться можно бесконечно, но что есть то есть, а есть косяк) orrlik пишет: А почему, собственно, в обмен на годы? тут подразумевается, что даже если она уедет, то в покое не оставит, к тому же за эти пол года могут жизнь сократить лет так на 5 - столько нервов))) orrlik пишет: Не слабая у них в Чикаго мошкара, если способна в декабре на какие-то действия! orrlik пишет: Неплохо они вечерком прокатились из Чикаго в Филадельфию и обратно. Они были не в Чикаго. (в тексте я не указывала штат, видимо надо указать что они с отцом живут в разных штатах) orrlik пишет: А он на работу не опоздал ли? По идее, в декабре должно светать в десятом часу утра (это с учётом перевода стрелок). Не могу утверждать на 100% но в штате Мен в декабре около 9,00 светает с 8,00 orrlik пишет: А вот филологам читать этот фик категорически запрещено - инфаркт хватит! Очень правильное замечание))) Все последующее со стыдом для себя признаю)) да, мой русский язык не просто хромает, ему оторвало ноги. (оправдания вставлю, надо себя как-то выгородить: Это только пилотная версия (можно подумать, что когда -то руки дойдут собрать все в кучу, но надежду не теряю), выкладывается фактически черновик, причем у меня нет Ворда на компе, т.е. ошибки не подчеркиваются) Еще раз ОГРОМНОЕ СПАСИБИЩЕ автору отзыва!!!! некоторые вещи стали для меня открытием, некоторые подтвердили мои опасения и сомнения. Все приняла к сведению, обещаю учесть при формировании окончательного варианта этой (порядком "полюбившейся") эпопеи))))))

orrlik: Продолжим спор или остановимся на этом?


Elvagar: Я бы продолжила))) но думаю это можно сделать и в личке или через почту))) Думаю, не очень многим интересны подобные разборы полетов))) Но мне очень нравится Еще раз СПАСИБО!!!

Cassandra: Интересно!!!!! Куда в личку!!! Стоять!!!

orrlik: Elvagar Всегда пожалуйста! И с превеликим удовольствием! Ладно, я сегодня добрая. А критику я другому произведению наведу (раз Cassandre так хочется)



полная версия страницы