Форум » Общение » Сериалы » Ответить

Сериалы

Ldsz: Ваши любимые сериалы, помимо ПФ? просто интересно :)

Ответов - 194, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Michelle: Nell_Doyle, ну как тебе сказать.... не то чтобы очень... ну один сезон на два диска.

Nell_Doyle: Michelle, у меня такое же качество. Эх...

Анна: Я уже не первый раз попадаю на сериал "Звездные врата" (ночь, тв3) и возможно из-за дикого желания спать не могу понять смысл этого сериала, основную идею. Может кто-нибудь разъяснит кратенько? Заранее спасибо


Sammy: Я пробовала его смотреть - не понравился абсолютно. Впрочем, сериалы такого плана вообще не в моем вкусе. Сейчас вот смотрю Касла, про писателя детективов, который подвизается в полицейском участке, т.к. ему нужен материал для новой книги. Смешной такой, вечно ходит на голове, счастливый обладатель бывшей жены - издателя его же книг, гиперответственной дочки и матушки без царя в голове.

Nell_Doyle: А кто-нибудь смотрел сериал "Темные небеса" (Dark Skies)? Его несправедливо называют клоном СМ, но по-моему сериальчик очень даже неплохой. Опять-таки я смотрела его в 7 классе по ночам, он тогда по ОРТ шел. А недавно нашла на диске 20 серий. Как раз пересмотрела половину, мне очень нравится, даже больше чем в школе :)

Nat: Nell_Doyle Смотрела! Правда, это было очень давно. Остались довольно смутные воспоминания...

Sammy: О, дааа... конечно смотрела! Тоже по ОРТ по ночам смотрела, потом умирала на первой паре (ну по утрам я и так вечный труп). Где-то год назад пересмотрела, утянув с тогда еще живого torrentspy весь сериал. Примерно тогда же по ночам смотрела по РенТВ Загадочный мир (Strange World), где-то после часу ночи он шел.

Nell_Doyle: Sammy, а та версия, которую на торрентах раздают, она с озвучкой ОРТ? Я скачала с нашего сервера белорусского. Качество неплохое, но звук очищали от шумов и поэтому он слегка глуховатый. Да и перевод совсем не такой. По ОРТ одержимых ганглиями называли хайвами, а в этой озвучке - ульем. Забавно! Так и ждешь, когда пчелки прилетят :))))) Sammy пишет: Тоже по ОРТ по ночам смотрела, потом умирала на первой паре (ну по утрам я и так вечный труп) А я на уроке математики тогда еще трупом была :))) Слава Богу, шел он не долго по ночам, а то грозили бы четверной оценкой такие ночные подвиги.

Sammy: Я на английском качала, с торрентспай, который ныне уже закрыт. Сейчас то же самое можно стянуть с мининовы. На торрентс.ру раздают по-моему в самопальной озвучке, а я такое слушать ну никак не могу, по ушам ездит. Если будешь качать, то субтитры фиг найдешь, их в природе кажись не существует. На ОРТ были не ганглии, а ганглионы, а одержимые действительно хайвы. Улей - это сильно: пчелки, те, которые были в СМ, наверное... У нас первыми парами обычно лекции были вроде философии или чего-нить такого слушательно-зевательного, на которых спать позволительно. Что я и практиковала, складывая голову на рюкзак. :)

Nell_Doyle: Ага, я тут "порадовалась" по поводу того, что сериал на двд не выходил, только саундтрек, записанный совместно с великим композиторов СМ Марком сноу. Кому надо ссылка, могу кинуть. Sammy пишет: . Если будешь качать, то субтитры фиг найдешь, их в природе кажись не существует. Знаешь, я тут как-то обрадовалась самому сериалу, что нашла. Думала, что это невозможно, а еще и с моим интернетом... Так что отсутствие субтитров переживу :) Sammy пишет: Улей - это сильно: пчелки, те, которые были в СМ, наверное... Угу! Я долго не могла успокоится после фразочки одного из героев: "Он - улей". Потом, видать, поняли, что сморозили и стали говорить: "Он из улья". Все-таки порой дословный перевод к добру не приводит, я это уже давно поняла.

Sammy: Когда я качала, у меня было всего 64к. Серия тянулась почти сутки, и я качала в промежутках между скачиванием "24". Тогда как раз выходил 6-й сезон по серии в неделю, а 5-й я качала с рипов предыдущего года. К добру не приводит даже не дословный перевод, а бездумный. Хуже него только пискляво-гнусавая самопальная озвучка.

Nell_Doyle: Sammy пишет: Хуже него только пискляво-гнусавая самопальная озвучка. Я тут скачала фильм "Меня здесь нет", и поняла, что есть озвучка похуже гнусавого перевода. Это когда один переводчик пытается придать разную интонацию голоса всем персонажам фильма, при чем слушать это абсолютно невозможно. Особенно, когда говорят дети. Уж лучше б просто гнусавил.

Sammy: Вот поэтому я и смотрю на английском. Потому что по телеку уже давно ничего интересного не показывают, и все можно брать из торрента.

БР: секретные материалы, кости , андромеда и конечно пси фактор



полная версия страницы